CONTEXTO CULTURAL EN “AQUÍ NO HAY QUIEN VIVA” – GÓNZALO DE TORO

1.2. El enfoque cultural aplicado a los medios audiovisuales y su contextualización histórica.

Aquí no hay quien viva es una serie de televisión española de género humorístico emitida en Antena 3 entre el 7 de septiembre de 2003 y el 6 de julio de 2006, que narra la vida de una peculiar comunidad de vecinos de la calle “Desengaño 21”.​ La serie fue creada por Laura Caballero y Alberto Caballero, sobrinos de José Luis Moreno, productor de la serie.

A pesar de las pocas esperanzas puestas, motivo por el cual apenas fue promocionada al principio, se convirtió en la serie más vista del canal. ​ Pero debido al boca-oreja de los espectadores fue poco a poco teniendo más éxito, ​ lo que provocó que la serie triunfara en España durante 5 temporadas y recibiera numerosos premios y nominaciones. ​ La primera temporada en un principio iba a tener catorce episodios, pero fueron ampliados a diecisiete debido a los grandes aumentos de audiencia que estaba teniendo la serie.

XXC                                                  Imágenes de “Aquí no hay quien viva (España)”

Es una de las series españolas más exitosas de la historia, llegando a obtener más del 40% de cuota de pantalla​ y convirtiéndose en la serie más vista de la década del 2000 en España. Y es que este enorme éxito se puede deducir en varios factores como pueden ser el protagonismo compartido por todos los personajes, los guiones muy trabajados y una banda sonora acorde con la personalidad de la serie. Pero, por encima de todo esto se encuentra el contexto sociocultural de la España de aquella época, que en esta serie desempeña un papel muy importante.

“Aquí no hay quien viva” es un grandísimo ejemplo de como aplicar adecuadamente el contexto sociocultural de un país a la estructura de una serie adornando los diálogos con la actualidad del país y definiendo personajes estereotipados a partir de los cánones españoles.

Esta serie ha sido versionada en varios países como Francia, Portugal, Colombia, Chile o Argentina. La mayoría de las versiones tuvieron gran éxito en sus respectivos países aplicando la misma fórmula de introducir en la serie rasgos culturales de cada país. Las versiones de México y Francia reinterpretaron el nombre, llamándose “Vecinos” y “Faites comme chez vous ! respectivamente.

XKCMD

                         Versiones de México, Colombia y Francia de “Aquí no hay quien viva”

Queda claro que punto de vista cultural de una serie es totalmente necesario para que esta tenga éxito entre los ciudadanos de dicho país, que se convierten en el público objetivo. Obviamente, también es necesaria una base previa: diálogos con sentido, buenos actores,…

En mi opinión, no se puede concebir una serie propia de un país sin que contenga parte de su cultura en los diálogos y en la construcción de los personajes. Esto provoca que los espectadores de la serie se sientan identificados y la acojan con mayor familiaridad, pudiendo llegar a crear un fenómeno de masas como ocurrió con “Aquí no hay quien viva” en España.

 

Links de Wikipedia de las distintas versiones de “Aquí no hay quien viva”:

https://es.wikipedia.org/wiki/Aqu%C3%AD_no_hay_quien_viva_(Argentina)

https://es.wikipedia.org/wiki/Aqu%C3%AD_no_hay_quien_viva_(Chile)

https://es.wikipedia.org/wiki/Vecinos_(serie_de_televisi%C3%B3n_mexicana)

https://fr.wikipedia.org/wiki/Faites_comme_chez_vous_

https://es.wikipedia.org/wiki/Aqu%C3%AD_no_hay_quien_viva_(Colombia)

https://es.wikipedia.org/wiki/Aqui_n%C3%A3o_h%C3%A1_quem_viva

 

 

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *